Первые два листа, заявка, последний-правила участия
Кто не может написать по-английски 50 слов о работе присылайте мне, я переведу. Поэмы писать не обязательно, их мало кто читает. Основную мысль и использованные техники
посылайте на адрес
info@textile-festivals.com
в приложении, текст сопроводительного письма пишу всем индивидуально, но лучше одну "рыбу" сюда выложить .Пишу примитивно, чтобы и вы и организаторы все поняли правильно, у них английский тоже не родной.
Очень важно, в конце письма добавьте свой е-маил, на который вам надо писать , тк я во втором абзаце прошу все контакты осуществлять через мейл, письма по почте долго идут. ПОсылая заявку, поставьте меня в копии, так я буду знать когда послана и сколько "наших" участвует, после 1 мая позвоню и попрошу проверить всех ли посчитали.
Dear madame
My name is....(имя). I am writing to apply for participation in OEQC competition. Ma application form is in the attachment.
If you accept my quilt, please contact me via e-mail.......(добавьте свой е-меил) instead of letter, as stated in Competition Rules because the post from Holland to Russia can be very slow.
Best regards
(имя)
ДЛя тех, кто живет в Европе, это(второй абзац) писать необязательно
Если вы будете передавать и забирать квилт через меня, можете написать, чтобы и этикетки на ваш квилт передали мне. Тогда ко второму абзацу можно добавить еще одно предложение
The label to accompany my quilt can be handed over to Tatiana Samsonova because she will bring and pick up my quilt
Теперь, когда все заявки посланы и их получение подтверждено, можно перевести взнос за участие. Адрес и номер счета указан в заявке.
Через несколько дней после перевода денег (не знаю сколько идут деньги из России) если не будет извещения о получении по е-мейлу, можно попросить подтвердить их получение. на месте многоточия поставить дату вашего перевода
Если вы переводили с чужого счета или с чужой карты, то надо об этом известить в письме, тк в переводе будет указана фамилия владельца счета или карты, а не ваша, а в комментарии к переводу( есть такая графа в банковском переводе, доп. информация) обязательно поставить свою фамилию
Dear Madam
Some days ago (....) I transferred the entry fee of 25 EUR from the account of (фамилия владельца счета или карты) in (название банка из которого переводили, если переводили через банк, например Sberbank) to your account.
Could you please confirm the receipt of the payment.
Best regards
(имя)
спасибо!
ОтветитьУдалитьПодскажите, пожалуйста, а по условиям конкурса можно посылать работы, которые уже участвовали в другом конкурсе?
ОтветитьУдалитьМожно посылать все работы сделанные после мая 2013 года, участие в конкурсах не имеет значения
УдалитьЮля, если вы хотите послать работу, которая была на конкурсе зимой, наишите мне vdb256@mail.ru
УдалитьСпасибо. Задумалась...
ОтветитьУдалитьТаня, если есть что послать, то посылайте, что тут думать)) Посылать даже не обязательно с намерением первый приз получить, а себя показать, надо Валю еще спросить нет ли у нее готовых или почти готовых работ.
УдалитьНу что Вы, какие намерения, просто интересно, примут ли...
УдалитьТаня и другие желающие - участвуйте, примут. Обязательно заполняйте и отправляйте заявки и фото.
УдалитьКонечно примут))
ОтветитьУдалитьТаня, а на какой мейл скан заявки и фото отправлять?
ОтветитьУдалитьА ещё, я так поняла, что можно описание на родном языке написать, а организаторы перевод сделают. Я что-то неправильно прочитала?
info@textile-festivals.com
УдалитьМарина, они просят на английском писать, если сами не переведете, пришли на мейл, я переведу
УдалитьПереведу, конечно. Спасибо!
УдалитьТатьяна, здравствуйте, можно вам на почту скинуть фото, посоветоваться?
ОтветитьУдалитьконечно, vdb256@mail.ru
Удалить